Votre publicité ici avec IMPACT_medias

"Zlataner": néologisme en suédois importé de France

Le Conseil de la langue suédois a fait entrer un nouveau verbe dans la liste des néologisme tolérés. "Zlataner" signifie désormais se charger de quelque chose avec vigueur, dominer.

27 déc. 2012, 13:26
Zlatan Ibrahimovic est le premier joueur à avoir inscrit un but en Ligue des champions avec six équipes différentes

Le verbe "zlataner", inventé en France, est arrivé en suédois et figure sur la liste des néologismes relevés par le très officiel Conseil de la langue. "Zlataner: se charger de quelque chose avec vigueur, dominer", indique la liste annuelle des néologismes acceptables en suédois publiée jeudi.

Etymologie: "du français; d'après le footballeur Zlatan Ibrahimovic, qui domine sur et en dehors des terrains".
 
Le mot, inventé par les Guignols de l'info sur la chaîne Canal+, est arrivé en Suède par les médias, en particulier les correspondants suédois à Paris, fascinés par la popularité du personnage en France.
 
Le Conseil de la langue cite ce titre de dépêche de l'agence de presse TT: "Ibra zlatane les cérémonies de remise de prix de l'année".
 
En suédois, ce verbe se dit "zlatanera" à l'infinitif, se conjuguant ainsi au présent: "jag zlatanerar, du zlatanerar, Zlatan zlatenerar", etc.
Votre publicité ici avec IMPACT_medias