Euro 2016: le rêve des Bleus "brisé", celui de la Seleção devenu "Realité"

Au lendemain de la finale de l'euro, la presse européenne a sorti les grands mots pour commenter la victoire du Portugal. Tour d'horizon.
11 juil. 2016, 10:28
/ Màj. le 11 juil. 2016 à 11:44
La déception des Français s'est affichée sur les Unes de la presse.

Lundi matin, la presse française s'est réveillée sur un "rêve brisé", comme le titre La Voix Du Nord.

 

 

"Trop cruel",  scande le visage déconfit d'André-Pierre Gignac en Une de La dépêche du Midi.

 

 

L’Equipe a choisi Paul Pogba, en larmes et la tête enfoui dans son maillot, pour illustrer l’immense déception de l’équipe de France avec ce titre : «Accablés». À noter le raccord avec la publicité du Ricard qui a prévu pour slogan "Verser une larme"...

 

 

Les autres journaux de l'Hexagone titrent dans le même registre. "Désillusion" et "déception" sont les mots qui reviennent le plus souvent.

 

 

Le Portugal jubile

 

Si ce n’était pas le jour des Bleus, comme titre Le Parisien, le Portugal a en revanche pris une sacré revanche sur le passé en remportant son premier Euro. Ce lundi, la presse portugaise est euphorique et les photos de joie se multiplient, note le Figaro

«Eternelles» titre O Jogo, tandis que Record a choisi le mot «Épique» pour qualifier cette finale et son dénouement. A Bola remercie le capitaine de la Seleçao, Cristiano Ronaldo, et titre sur l’«Orgueil du Portugal», très critiqué pendant l’ensemble de la compétition mais qui a finalement soulevé le trophée.

 

 

La presse lusitanienne rend également hommage à Eder, unique buteur de la finale. Diario de Noticias montre l’attaquant aux côtés de Cristinao Ronaldo juste après son but tandis que Publico l’affiche seul, les poings serrés avec une nouvelle date pour la fête nationale portugaise : «10 juillet jour du Portugal».

 

 

 

Le reste de l'Europe applaudit

 

La presse espagnole a notamment réagit à la victoire du Portugal. Le quotidien Marca titre «Portugal, ce n’est pas un rêve : c’est réel (REAL)». Un jeu de mot en lien avec Cristiano Ronaldo et Pepe, qui évoluent au Real Madrid.

 

 

En Italie, le Corriere dello Sport titre «Portogalissimo» tandis que la Gazzetta a choisi «Porto Bello». En Belgique, Le Soir ironise sur la prestation moyenne de la sélection de Fernando Santos tout au long de la compétition : «7 matches, 1 victoire : Champions d’Europe».

 

 

par Mouna Hussain